Iranshahr and the Downfall of the Sassanid Dynasty

By Shahin Nezhad / Farshid Delshad
The Sassanid Persia (224–651 CE) has received increasing attention in both Western and ‎domestic scholarship, not to mention within Iranians in general, particularly in the last ‎three decades. The 1979 Islamic Revolution and the ‎subsequent establishment of the ‎theoretic-clerical regime, the apparent failure of its ideologues in their attempt to ‎reinvent ‎an Irano-Islamic identity based on Twelver Shia myth, and the Iran-Iraq war (1980–1988) ‎were all key stimuli that have contributed to this increased attention towards the revival of ‎a none-Islamic historicity. The present work sheds light on some significant sociopolitical ‎and cultural aspects which played ‎decisive roles in the collapse of the Sasanian Empire, a ‎world’s antique power, whose decline―with on exaggeration―rewrote the history of the ‎three Asian, European and African ‎continents. The authors meticulously describe, analyze ‎and evaluate all the major historical events at the eve ‎of the Arabo-Islamic invasions whose ‎prediction, and subsequently underestimation by and rivalry within the Sasanian nobility ‎put a definite end to ‎the last Iranian pre-Islamic monarchy. The reader hence, by studying ‎this book, may reconsider the downfall of ‎Sasanians and the rise of the Islamic Caliphate to ‎be a mere unexpected event; a cliché which still dominates within majority of ‎scholars and ‎those interested in the Middle East and Iranian Studies looking at Sasanians’ decline as an ‎incomprehensible surprise.‎

Zoroaster a Global Perspective

By Shahin Nezhad and Translated and Edited by Farshid Delshad

“Zoroaster A Global Perspective, translated ‎by me” a well-documented work based on historical-comparative perspectives, which ‎fills a quite a gap in researches on Zaraθuštra!

HABIB LEVY, Worldviews and Ideas, Collections of Sociocultural Essays

Habib Levy Cultural Foundation, 2022

Dr. Habib Levy (1897- 1984), a pioneer in the study of the Jews and Jewish history in Iran, made ‎important contribution to the history of the development of Judaism and Zionism in the Middle East. ‎Dr. Habib Levy’s most celebrated work is the three volume History of the Jews of Iran which has ‎been abridged and translated into English. The late pioneer brought together numerous sources, ‎many of which were never studied before.‎
With a firm devotion to historical truth, Dr. Habib Levy dedicated his entire life to researching the ‎Jewish identity. His work is cited in references such as Encyclopedia Judaica, Encyclopaedia Iranica, ‎Encyclopedia of Jews in the Islamic World as well as other works of research by scholars in the field.‎
Habib Levy sought the enhancement of peace and friendship among people from different cultures ‎and religions through scholarly works and research.‎
The Habib Levy Cultural Foundation, founded in 1996, strives to follow Dr. Levy’s path and manifest ‎his convictions.‎
In 2000, the University of California at Los Angeles (UCLA) Iranian Studies program established an ‎endowed visiting Professorship in
Judeo- Persian studies in his name.‎
Since 2006, Tel Aviv University’s, the Alliance Center for Iranian Studies (ACIS) has hosted the Dr. ‎Habib Levy Program for Iranian Jewish
history, dedicated to advancing knowledge on the unique history and cultural heritage of Iranian ‎Jewry.‎
In 2012 the Dr. Habib Levy Collection for Jewish-Iranian History and Heritage was inaugurated at Tel ‎Aviv University, comprising Dr. Levy’s private library as well as personal effects.‎

Anthologia Persica Edition2021

A selection of classical and contemporary Persian poems of more than fifty poets and poetesses since the emergence of New Persian poetry from 10th century up to the modern age. This chrestomathy includes also brief biographical surveys to each poet, comprehensive annotations towards complicated verses and difficult terms, as well as a concise Persian- German glossary. A short outlook about the history of Persian literature contributes the students for understanding of development of the Persian poetry from classical periods till modern epoch. This manual is siutable particularly for those students of Persian literature who are interested to deepen their acquaintance with variety of classical and modern Persian poetical works.


Jews, Iran, Israel

Jews, Iran, Israel is an intriguing book that focuses on the history and culture of the Jewish people, with particular emphasis on their experiences in Persia.

This monograph is based on a collection of interviews with Amnon Netzer, a prominent Iranian-born scholar of Judeo-Persian language, history, and culture, that were broadcasted two decades ago on Radio Israel.

The well-known journalist Menashe Amir conducted the interviews, and Farshid Delshad, a scholar of Comparative Linguistics and Middle Eastern Studies, has artfully translated them into English.

The book is written in a conversational style that covers a wide range of topics related to the Jewish people, such as the Zionist movement, the creation of the Jewish state, and their involvement in wars.

Readers will also gain insights into the state of Jewish shrines in present-day Iran. Through engaging conversations, the author discusses the roots of anti-Semitic prejudice and the right of Jewish return to Israel.

The book is divided into three main sections: Jews throughout History, Iranian Jewry, and Jewish Holy Shrines in Iran. Each chapter discusses various related topics in a concise manner and is structured in a question-and-answer format, making it easy for readers to follow along. The author’s approach allows readers to study each talk independently or in a short session without putting down the text.

Jews, Iran, Israel is an ideal read for English-speakers, including young people, who are interested in controversial issues related to Jewish history and culture. It provides readers with a unique perspective on the rich lives of Iranian Jews and their forebears. Furthermore, young Jews of Iranian descent will find the book particularly enlightening as it offers insights into their cultural heritage.

The translation is straightforward and clear, making this valuable source of Iranian Jewish history accessible to English readers.

Overall, this book is a must-read for anyone interested in the history and culture of the Jewish people, especially those with an interest in Iranian Jewry.  The book contains noteworthy annotations pertaining to Oriental Judaism in general, and Iranian Judaism in particular, as well as the broader context of Jewish religion. Furthermore, the translator has appended a comprehensive bibliography at the end of the book, which may prove invaluable to those with an interest in Jewish history. Additionally, the significance of Iranian-Jewish relations cannot be overemphasized and warrants further investigation.


A Reader in Modern Persian, Trilingua

English summary: The Textbook Modern Persian contains thirty selected readings about contemporary Iran from various disciplinary perspectives including literature, philosophy, theology, mysticism, society, politics, history, geography, sports, cuisine, mythology and computational linguistics. Each chapter of the book includes an introduction to the topic, a rating of the complexity of the text (from A2 to C2 according to the Common European Framework of Reference for Languages), the philological acquisition of lexical fields within the chapter, and a selected bibliography of additional material on the subject matter. The text also includes a concise trilingual glossary (Persian-German-English), a conjugation sample, a detailed list of all common infinitives in Modern Persian, and English abstracts for each of the thirty textbook units. This book is ideal for students taking Persian language courses, as well as for anyone interested in contemporary Persian language, literature and culture.

German description: Iran, ein Land von religiöser, ethnischer, sprachlicher und kultureller Vielfalt, versteht sich heute als eine islamisch geprägte Republik, die trotz der Oberherrschaft von traditionalistischen Klerikern seit der Islamischen Revolution 1979 weiterhin ihre Mannigfaltigkeit, wenn gar widerspr|chlich scheinende nichtislamische Elemente in sich birgt. Iran, seine Sprachen und Kulturen faszinierten bereits deutsche Dichter und Literaten wie Goethe und Hesse und beschäftigten später grossartige Philologen und Kulturwissenschaftler wie Christian Bartholomae, Paul Horn und Heinrich Junker, die die Erkundung dieses Vielvölkerstaates zum Teil zu ihrer Lebensaufgabe erklärten. Das Fach Iranistik verf|gt dementsprechend in deutschsprachigen Ländern und insbesondere in Deutschland |ber eine relativ lange Tradition und hat in neuerer Zeit wieder an Gewicht gewonnen. Persisch hat heute eine Sprecherzahl von |ber 115 Millionen weltweit mit relativ grossen Diasporairanern vor allem in Europa, Nordamerika und Israel und nimmt hinsichtlich der Verwendungshäufigkeit und der digitalen Quellenverf|gbarkeit den vierzehnten Platz im Internet ein. F|r die Bekanntschaft mit modernem Iran in didaktischer Form stehen den Interessierten jedoch wenige Quellen zur Verf|gung, die in Persisch und zwar thematisch die Leserschaft in diverse Wissensdisziplinen einf|hren w|rden. Diesem Defizit entgegenzuwirken hat der Autor des vorliegenden Werkes ein zeitgemässes Konzept entworfen. Das Textbuch Modernes Persisch präsentiert somit dreissig ausgewählte Lekt|rebeiträge zur iranischen Gegenwart aus diversen Disziplinen wie Literatur, Philosophie, Theologie, Mystik, Gesellschaft, Politik und Geschichte bis hin zu Geografie, Sport, persischer Kochkunst, Mythologie und Computerlinguistik. Jedes der Kapitel des Buches beinhaltet eine Einf|hrung in das Thema, eine jeweilige Niveaubestimmung bez|glich der Komplexität des Lesetexts (A2-C2), die philologische Erfassung der Wortfelder der jeweiligen Textkategorie und Literaturhinweise zur dargestellten Disziplin. Das Lesebuch umfasst des Weiteren ein kompaktes dreisprachiges Glossar (Persisch-Deutsch-English) sowie eine Verbtabelle in Form eines Konjugationsmodells, eine ausf|hrliche Liste aller gebräuchlichen Infinitive im Neupersischen sowie englische Abstracts zu den dreissig Lehrbucheinheiten. Dieses Textbuch eignet sich hervorragend sowohl f|r Studierende als auch f|r Interessierte an der zeitgenössischen persischen Sprache, Literatur und Kultur, die ihr diesbez|gliches Wissen |ber den modernen Iran vertiefen wollen.

Interaction of Religion, Morality and Social Work

The focus of this empirical-clinical study is the interaction of religion, spirituality, moral values and sacral components within the social work. The investigation shows how this abstract issues influence mutually both the clients and therapists. The major achievement of this study demonstrates that the religion and spirituality both serve as necessities for external controls; they simultaneously function as part of personal identity development and separation-individuation issues. Finally Religion and spirituality could be considered as the senses of relation for persons struggling with isolation.

Georgica et Irano-Semitica

“Georgica et Irano-Semitica” beschäftigt sich mit den linguistischen Begegnungen zweier Sprachfamilien, nämlich der iranischen und semitischen, mit der einzig literarisch dokumentierten kaukasischen Sprache, dem Georgischen. Aufgrund literarischer, wirtschaftlicher und soziopolitischer Beziehungen zwischen den kaukasischen, semitischen und iranischen Völkern wurde eine nennenswerte Zahl von Termini und Lexemen in die georgische Sprache integriert. Ziel dieser Arbeit ist einerseits die morphologisch-typologische, andererseits die semantisch-etymologische Erforschung dieser Lehnwörter. Die im Rahmen der vorliegenden Arbeit untersuchten iranischen und semitischen Lehnwörter im klassischen Georgisch, respektive im georgischen Epos „Der Recke im Pantherfell“ (georg. Vepxistqaosani), weisen darauf hin, dass die bereits seit Jahrhunderten existierenden fremdsprachigen Elemente, d. h. die Fremdwörter, keinesfalls undifferenziert und verallgemeinernd erforscht werden dürfen. Es ist gezeigt worden, dass diese Lehnwörter im Hinblick darauf, ob sie semitischer oder iranischer Herkunft sind, eingestuft und kategorisiert und demzufolge als eigenes Lemma behandelt werden sollten. Die vorliegende Arbeit will einen Beitrag zur Schaffung eines Überblickes über die Entlehnungsweise der Lehnwörter aus zwei großen Sprachgruppen, der iranischen und der semitischen, durch das Georgische leisten. Des Weiteren geht diese Arbeit der Frage auf den Grund, ob und welche semantischen und morphologischen Veränderungen diese Fremdwörter durch den Entlehnungsprozess erfahren haben. Anhand einer solchen sprachwissenschaftlichen Analyse und der Etymologisierung der Lehnwörter sollte eine Basis geschaffen werden, vermittels derer eine Veranschaulichung der bisher noch nicht vollständig behandelten Fremdwörter, sowohl im Georgischen als auch in der Herkunftssprache, in Bezug auf ihren Ursprung und ihre Semantik durchgeführt werden konnte. Schließlich kann eine derartige Arbeit als Grundlage bzw. als Beispiel für eine Vorgehensweise für die Kompilation eines (noch immer ausstehenden) umfassenden etymologischen Lexikons der georgischen Sprache dienen.

Anthologia Persica

ANTHOLOGIA PERSICA CONTAINS a selection of classical and contemporary Persian poems of more than fifty poets and poetesses since the emergence of New Persian poetry from 10th century up to the modern age. This chrestomathy includes also brief biographical surveys to each poet, comprehensive annotations towards complicated verses and difficult terms, as well as a concise Persian- German glossary. A short outlook about the history of Persian literature contributes the students for understanding of development of the Persian poetry from classical periods till modern epoch. This manual is siutable particularly for those students of Persian literature who are interested to deepen their acquaintance with variety of classical and modern Persian poetical works. ANTHOLOGIA PERSICA IST eine Blütenlese klassischer und moderner persischer Poesie von der Entstehung der neupersischen Literatursprache im 10. bis zum 21. Jahrhundert. Es werden Gedichtauszüge aus den Werken von über fünfzig Dichterinnen und Dichter vorgestellt. Die Chrestomathie verfügt außerdem über biographische Daten der Autorinnen und Autoren, ausführliche Annotationen zu komplexen Strophen und schwierigen Termini und ein Fachglossar zu den aufgeführten Gedichten. Eine Kurzbeschreibung der neuperischen Literaturgeschichte unterstützt das Verständnis der persischen Literaturenwicklung von der klassischen bis zur modernen Periode. Dieses Lesebuch eignet sich vor allen für Studierende der persischen Sprache und Literatur sowie Interessenten, die ihre Kenntnisse in der klassischen und gegenwärtigen Literatur Persiens vertiefen möchten.

Persische Chrestomathie / Persian Reader Anthology

Die Persische Chrestomathie ist eine Anthologie klassischer und moderner persischer Prosawerke seit der Entstehung der neupersischen Literatursprache vom 10. Jh. bis zum 21. Jahrhundert. Die Chrestomathie beinhaltet Textauszüge aus den bekanntesten Werken von über fünfzig Autoren und Autorinnen sowie eine kurze Autorenbiographie zu jedem Verfasser. Sie verfügt außerdem über ausführliche Annotationen zu den komplexen Passagen und Vokabeln mit grammatischen und inhaltlichen Erklärungen und ein Fachglossar. Diese Prosa-Anthologie eignet sich vor allem für Studierende der persischen Sprache und Literatur der Orientalistik, Islamwissenschaft und andere Interessierte, die ihre Kenntnisse über die klassische und gegenwärtige Literatur Persiens vertiefen möchten. Um Verwechselungen zu vermeiden sei auf ein ähnliches Buch von Herrn Delshad zur persischen Lyrik unter dem Namen Anthologia Persica im Logos Verlag Berlin mit der ISBN 978-3-8325-1620-8 verwiesen.

Periodica Persica, A Persian Newspaper Reader

English:  PERIODICA PERSICA IS AN ANTHOLOGY for Persian newspaper reading, including annotations and commentaries, selected from more than fifteen popular and renowned Persian newspapers, periodicals and scientific journals published in Islamic Republic of Ian and in also abroad. The themes of this textbook covers items in various disciplines like politics, society, natural & human sciences, economics, family and sport reportages etc. Each chapter of the book follows inspiring exercises towards discussed themes and contents of reportages and essays. An additional concise Persian-German glossary supports the students to translate and understand the texts independently without employing of farther dictionaries. Periodica Perica is a suitable manual especially for those students who are interested to get know journalistic and scientific Persian of modern Iran. DEUTSCH: PERIODICA PERSICA IST EINE ANTHOLOGIE modernder persischer Zeitungsund Wissenschaftslektüre mit ausgewählten Texten aus mehr als fünfzehn persischsprachigen Zeitungen, Periodika und Fachzeitschriften. Die Textauszüge verfügen über umfassende Annotationen und grammatische Erläuterungen zu den komplexen Wörtern und Ausdrücken. Die Textauszüge umfassen diverse Themen im Bereich Politik, Natur- und Geisteswissenschaften, Familie, Sport etc. Jedes Kapitel dieses Lesebuches beinhaltet einen Übungsteil, der das analytische Verstehen und die produktive Gruppenarbeit der Studenten unterstützen soll. Ein relativ umfangreiches persisch-deutsches Glossar hilft dem Leser die Texte ohne die Verwendung eines weiteren Lexikons zu verstehen und zu übersetzen. Periodica Persica eignet sich vor allem für die Studierenden, die sich für die moderne persische Journalismus- und Wissenschaftssprache interessieren.

Nur ‘Ali Elahi: Ma’refat al-Ruh – Zur Erkenntnis der Seele

Der Islam verdankt seine Anziehung im Okzident unter den Orientalisten und denjenigen, die sich aus persönlichem Interesse mit dieser Glaubenslehre befassen zu einem beträchtlichen Teil seiner mystischen Dimension, die dieser Religion eine besondere Ausdrucksform verleiht. Deren Offenbarung beruht auf dem, was der Islam in seinen Anfängen war: eine schlichte beduinische Glaubenslehre für das einfache Volk ohne jegliche Institutionalisierung durch muslimische Regenten und theologische Schulen, die die Gläubigen über das rechte Maß der Frömmigkeit belehren. <br/>Als die islamisch-orthodoxe Glaubenslehre für die Erlösung und Glückseligkeit ihrer Anhänger strenge und durchaus diskriminierende allgültige Regeln aufstellte, die muslimischen Herrscher zur Rechtfertigung ihres Glaubens Heerscharen von Soldaten zum Gefecht mobilisierten und die Kluft zwischen den Schichten der Gesellschaft immer größer und unerträglicher wurde, predigten die Sufis eine schlichte, brüderliche und vor allem friedliche Lebensart für alle Gläubigen. <br/>Damit verstand sich der Sufismus über seine mystische Dimension hinaus auch als eine soziale Gegenströmung, die im Laufe der islamischen Geistesgeschichte oft Sanktionen und Diskriminierungen ausgesetzt war. Vor allem in Perioden der Unterdrückung und sozialer Not erreichten die mystischen Lehren der Sufis zunehmend Sympathie. <br/>Die hier übersetzte und mit einem Kommentar versehene theosophisch-mystische Schrift Ma’refat al-Ru von Nur ‘Ali Elahi, bekannt unter dem Namen Ostad Elahi (1895 1974), gilt als das bedeutendste Traktat der Sufi-Gemeinschaft Ahl-e Haqq (Gefolgschaft der Wahrheit). Das ursprünglich in Persisch verfasste Werk handelt wie sein Name verrät von der Erkenntnis der menschlichen Seele und deren Wanderung von der niedrigsten bis in die höchste Stufe ihres Wesens.

پلنگینه پوش


The Knight in the Panther’s Skin (Georgian: ვეფხისტყაოსანი pronounced [vɛpʰxist’q’ɑosɑni] “one who owns a panther skin”) is a Georgian medieval epic poem, consisting of over 1600 shairi quatrains, written in the 12th century by the Georgian epic poet Shota Rustaveli, the “crown and glory of the Georgian culture”.[1] It is considered to be the “masterpiece of the Georgian literature” which held for centuries a prominent place in the heart of Georgians, a majority of whom are able to quote whole stanzas from the poem.[2] Until the early 20th century, a copy of this poem was part of the dowry of any bride.

پَلَنگینه‌پوش یک قصیده حماسی گرجی شامل حدود ۶٬۰۰۰ سطر است که در قرن دوازدهم میلادی توسط شاعر حماسه سرای گرجی شوتا روستاولی سروده شده است که خزانه دار دربار سلطنتی ملکه تامار بود. پلنگینه‌پوش اغلب به عنوان حماسه منظوم ملی گرجی‌ها محسوب می‌شود. این سروده به سبب زبان و وجه نمایشی خود مورد تحسین فراوان کارشناسان ادبی می‌باشد. پلنگینه‌پوش برای اولین بار در سال ۱۷۱۲ میلادی در تفلیس به چاپ رسید و تا کنون به ۵۰ زبان زنده دنیا ترجمه شده است
پلنگینه‌پوش برای اولین بار توسط فرشید دلشاد به فارسی ترجمه شده و در سال ۱۳۷۷ از سوی انتشارات ایران جام در تهران منتشر شد که در همان سال در سفارت گرجستان در تهران رونمایی شد. ترجمه فرشید دلشاد بر پایه نسخه گرجی این اثر و با بهره گرفتن از زبان پارسی سره و نثر مسجع و موزون انجام گرفته است. این ترجمه عملاً اساس کار و مآخذ دومین ترجمه این اثر به زبان پارسی است که محمد کاظم یوسف پور، مترجم، خود در مقدمه به آن اشاره کرده است و عدم دانش خود را در مورد زبان گرجی اذعان و بهره‌وری از ترجمه‌های انگلیسی و عربی را مسند کار خود شناخته است. این کتاب در سال ۱۳۸۱ از سوی انتشارات دانشگاه گیلان منتشر شد. ترجمه دکتر دلشاد، تنها ترجمه عملی به شمار می‌رود که در منابع متفاوت ادبی و منتقدانه کشور گرجستان، بارها از آن تمجید به عمل آمده است
فرشید دلشاد  برای اینکار،  نشان ادبی گرجستان را از سوی ادوارد شواردنادزه رئیس جمهوری وقت گرجستان دریافت کر

هزار و یک ضرب‌المثل گرجی

این کتاب گزیده ای است از هزار و یک ضرب المثل گرجی که به زبان شیوا و بی پیرایه ی فارسی برگردانده شده. نویسنده کوشیده در میان این مجموعه از بیش از ۵۰۰۰ ضرب المثل شهره ی فرهنگ و ادب مردم گرجستان، ضرب المثل های را برگزیده اند که تا اندازه ی فراوانی با ادب و فرهنگ ایرانی برابری می کند. مترجم که خود دانش اموخته ی فرهنگ و ملل فقفاز است با همراهی همکار علمی گرجی زبانش تئا شورقائیا به ترجمه اش کتاب همت گماشته. این کتاب در سال ۲۰۰۰ میلادی توسط انتشارات وزارت امور خارجه ایران با همکاری سفارت گرجستان در تهران به زیوز چاپ آراسته گردید